TRENUTNO V ETRU
POSLUŠAJ V ŽIVO
GLEJ V ŽIVO
SPORED

4:05

GDJE SI BILA CIJELU NOC

LATINO

4:02

MOJA LJUBAV STARA

KLAPA GODIMENTI

3:57

HAJDEMO U PLANINE

BIJELO DUGME

3:53

JA TI MOGU BITI TATA

JOLE

3:50

DOBRO DOSLA MI U SJECANJE

BARUNI

3:46

DAL SE SJETIS NEKAD MENE

DZO MARACIC MAKI

Anita Gošte

Nogometna REPORTŠČINA!

Od petega razreda sem si želela postati športna novinarka. Pisala sem športni dnevnik. Vsak dan. Takrat sem novice prepisovala še ročno s teleteksta. Tu in tam sem izrezala tudi kak članek s športnih strani časopisov, še posebej meni ljube Ekipe. Moj oče je bil vratar in pozneje nogometni sodnik. Na navijaški tribuni mi je kmalu postalo jasno, da je šport veliko več kot so le igralne minute. Ko sem diplomirala iz slovenskega jezika oz. fonetike, se mi je športno polje še malo razširilo. Ko ne gledam v tisto nogometno polje s kakšne tribune, ampak s kavča, pa pozorno prisluhnem tudi komentatorjem.

Najprej o naših (fonetičnih) nasprotnikih. Ne rečemo Nórveška, ampak Norvéška in Portugálska, Islándija, Ukrajína, Bósna in Hercegovína ter Kátar – če bi rekli katár, bi govorili o vneti sluznici. Rekli bomo tudi nogomèt, ko bomo besedo sklanjali, pa nogométa. Argentinski nogometaš je Lionél Messi (teniška igralca pa Rafaél Nadal in Davíd Ferrer).

Jezikovno dovzetni bobniči se zatresejo tudi pri elkanju oz. ko slišimo, da so igraLci (in igraLke) oz. tekmovaLci (in tekmovaLke) pripravljeni na tekmo. Te besede izgovarjamo u-jevsko. Lep športni primer je primer, ko drsalka obuje drsalke.

Prav tako zmoti sklanjanje nedoločnih števnikov v primerih, da danes zaradi bolezni ali poškodb ni večih igralcev ali da so naši nogometaši nasprotnike nazadnje premagali pred večimi oz. mnogimi leti. Rekli bomo, da ni več igralcev … pa da so nasprotnike premagali pred več oz. mnogo leti.

In še neprimerne fraze: v primeru oz. slučaju zmage (bolje: če bodo zmagali/če zmagajo), tekom tekme, polčasa (bolje: med tekmo ali v času tekme, polčasa), dosojena enajstmetrovka s strani španskega sodnika (bolje: enajstmetrovka, ki jo je dosodil španski sodnik), v izogib porazu (bolje: da bi se izognili porazu), trenerju so na razpolago (bolje: trenerju so na voljo).

V nogometnem komentiranju naletimo tudi na težave z rodilnikom, sploh pri pristnih igralcih in trenerjih pa tudi na nepravilno rabo veznika »ki«, ki! se umakne oziralnemu zaimku »kateri«.

To je to. Za ta prostorček kolumne. Sicer pa še veliko več. Nogometaše razumem, komentatorji, vi pa le pokažite j****! No, jezik!

Zapisi v Aktualovem blogu predstavljajo osebno prepričanje avtorja, ki ne izraža nujno mnenja uredništva ter uredniške politike medijske hiše RGL d.o.o., izdajateljice radijskega programa Aktual.